With the last update to 5.2 there has been a change in the value that is used for the “Attachment Warning” message. Till 5.2 it has been “Anhang” (german), since 5.2 it is also “Anlage” (german).
As we’re working with a huge amount of tickets that contain the word “Anlage” (because this word is more often used as a synonym of “system” or “plant” in germany, this warning-message appears on mostly every ticket - and really causes headache.
I tried to change the behavior by changing the word for “enclosure (EN) - Anlage (DE)” on the translation page, but it seems that the word “Anlage” is hardcoded.
Can you please give me a hint how to remove/change this search-keyword?
Thanks for the hint, found the line, seems to be hardcoded…
Then the question is, how to change it? Or can the “Enclosure” values be removed? I think the “enclosure” is only suitable for english speaking agents / customers. The problem is that this word seems not beeing properly translated to “Anhang”…
maybe a bit hacky, but can’t you just continue the loop when the word is: “Anhang”.
Something like;
if attachmentTranslated.toLowerCase()== “anhang”
continue